• Cookie Policy
  • Chi siamo
lunedì, Aprile 13, 2026
  • Login
Pickline
  • Cultura
  • Libri
  • Spettacoli
  • Turismo
  • Salute
No Result
View All Result
  • Cultura
  • Libri
  • Spettacoli
  • Turismo
  • Salute
No Result
View All Result
Pickline
No Result
View All Result

Il Vangelo perduto dei Detti di Gesù riemerge dal passato

Uno studio ricostruisce la fonte Q, il testo aramaico poi tradotto in greco che avrebbe conservato le parole di Gesù prima della fusione nei Vangeli di Matteo e Luca

Francesco Capaldo by Francesco Capaldo
Marzo 7, 2026
in Libri
Reading Time: 3 mins read
A A
Un saggio ricostruisce la fonte Q, il vangelo perduto dei Detti di Gesù, e il suo ruolo nella formazione dei Vangeli di Matteo e Luca.

James M. Robinson, I Detti di Gesù (Il «Proto-Vangelo» dei Detti Q in italiano), Queriniana, Brescia, 2005 euro 6,50

Oggi vado in cerca di ciò che è riemerso o riemerge dal passato, e Robinson mi porta nel lontano Medioriente. Da pochi giorni è sconvolto nuovamente dalla guerra, ed è impossibile non pensare come le vicende di questa terra siano legate alle nostre. Tutto il mondo moderno sarebbe impensabile senza il Cristianesimo, eppure del Nuovo testamento non abbiamo, in quanto non sono sopravvissuti, manoscritti del I secolo d. C., e solo assai pochi frammenti del secondo. Insomma la tradizione è quella che ci è stata trasmessa. Eppure dopo la morte di Gesù, deve essere circolato nelle comunità ebraiche un vangelo dei Detti di Gesù, che dall’aramaico fu tradotto in greco, e che rispondeva al cosiddetto Movimento Q, cioè quel movimento di ebrei che dopo la crocifissione del maestro, attraverso i suoi detti ne continuavano l’opera e ne diffondeva il messaggio. Si trattava – almeno da quanto scrive Robinson- di un vangelo non narrativo, cioè diverso da come li leggiamo oggi, e che è stato riscoperto solo nel 1838, e che è incastonato in Matteo e Luca (databili  entrambi fra la fine degli anni ottanta e novanta del I secolo). Dopo la morte di Gesù, infatti, erano nate chiese giudaiche e pagane. Il vangelo dei detti di Gesù circolava nelle prime, e la ragione per cui non ci è stato trasmesso è dovuta al fatto che il Nuovo Testamento è una ‘collezione di scritti’ delle chiese non ebree. Con Matteo però si verifica un fatto molto importante, cioè il vangelo del movimento Q si fonde con quello più antico delle chiese pagane, cioè con quello di Marco.

Luca, invece, rappresenta pienamente il trionfo delle chiese pagane, e l’evangelista ha incastonato Q nel vangelo di Marco. Negli Atti degli apostoli successivamente presenterà la ‘storia delle chiese sorte in ambito pagano’ come ‘la storia delle chiese nel loro complesso’ (p. 6).

Lo studioso esamina anche le modalità di composizione di Q, che in un primo momento era scritto nella lingua di Gesù, cioè l’aramaico, e che probabilmente molto presto viene tradotto in greco, costituendo così il vangelo dei Detti Q. Qui l’autore considera come un fatto ormai dimostrato – almeno da quanto si arguisce- che il testo greco avesse già una sua unità. Poi basandosi sull’elevato grado di identità letterale dei detti di Q di Matteo e Luca, deduce che entrambi non li traducessero dall’aramaico ma che lavorassero su un testo comune in lingua greca. Inoltre secondo Robinson la presenza di un manoscritto di Q è attestata da un errore scribale in greco in riferimento a un passo presente in entrambi gli evangelisti (Mt 6,25-33, che ha il suo parallelo in Lc, 12,22b-31), e naturalmente anche in Q, che in un antico manoscritto di Matteo (6, 28b), preservato lungo i secoli nel monastero di S. Caterina del monte Sinai, e ora conservato alla British Library di Londra, per un lieve mutamento delle lettere produce un significato diverso:« Non cardano, non lavorano, non filano». Robinson osserva che ‘non cardano’ è presente anche in un frammento greco del detto 36 del Vangelo di Tommaso, (‘nel papiro di Ossirinco 655, preservato nell’arida sabbia dell’Egitto presso la città di Nag Hammadi’), e che è andato perduto per 1500 anni ed è stato riscoperto nel 1945.

Grazie a Robinson è possibile non solo leggere i Detti di Gesù in una versione italiana di impianto divulgativo, ma ora ci è più chiaro anche il ruolo che ha avuto la tradizione nella trasmissione di ‘ciò che si doveva usare e ciò che non si doveva (per citare una felice definizione dello studioso) per scopi comunitari’, e dell’influsso esercitato dalla più antica teologia rivolta ai pagani di origine cristiana, cioè quella di Paolo, che era incentrata non sui detti di Gesù, ma sulla croce e sulla risurrezione, rischiando così per noi moderni di ‘oscurare il messaggio autentico di Gesù, sebbene i detti di Gesù fossero, dopo tutto,  preferiti dai suoi stessi discepoli’ (p. 14).

Tags: fonte QGesùVangeli
Share323Tweet202Share57ShareSend
Previous Post

Giancarlo Cauteruccio, il teatro come vita: il ricordo di un amico

Next Post

Titolo: Mario Luzi, la poesia come luce dentro il tempo

Related Posts

Copertina del libro Perché ero ragazzo di Alaa Faraj, storia di un giovane migrante tra carcere e scrittura
Libri

Dal carcere alla scrittura: la storia vera di Alaa Faraj diventa testimonianza

Aprile 10, 2026
Lo spazzolino, Luciana Mandarino debutta con una storia che resta addosso
Libri

Lo spazzolino, Luciana Mandarino debutta con una storia che resta addosso

Marzo 27, 2026
Copertina in bianco e nero ispirata a Poesie ultime e ritrovate, con ritratto intenso di un anziano poeta in primo piano e atmosfera raccolta.
Libri

Titolo: Mario Luzi, la poesia come luce dentro il tempo

Marzo 23, 2026
Illustrazione del globo terrestre fratturato tra fiamme, simbolo della crisi dell’ordine mondiale, del populismo e della stagione dell’incertezza politica
Libri

Bagnoli e l’“ignoto sconosciuto” del populismo: democrazia in crisi

Febbraio 15, 2026
Next Post
Copertina in bianco e nero ispirata a Poesie ultime e ritrovate, con ritratto intenso di un anziano poeta in primo piano e atmosfera raccolta.

Titolo: Mario Luzi, la poesia come luce dentro il tempo

  • Cultura
  • Libri
  • Spettacoli
  • Turismo
  • Salute

© 2021 Casa editrice: MAURFIX S.r.l.
P. IVA 02713310833 - ROC n. 31556 - ISSN 2611-528X
PICKLINE è una testata giornalistica registrata al Tribunale di Roma n. 89 del 22/05/2018
Fondatore e Direttore Editoriale: Maurizio Andreanò
Direttore Responsabile: Giusy Bottari
Mail: redazione@pickline.it

Alcune delle immagini pubblicate su questo sito sono state reperite da Internet e sono quindi ritenute di pubblico dominio. Se l'autore di una qualsiasi immagine ritenesse che la sua presenza sul nostro sito leda i propri diritti, è invitato a contattarci all'indirizzo email redazione@pickline.it. Dopo la ricezione della comunicazione e la verifica della richiesta, provvederemo prontamente alla rimozione delle immagini in questione.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
No Result
View All Result
  • Cultura
  • Libri
  • Spettacoli
  • Turismo
  • Salute

© 2021 Casa editrice: MAURFIX S.r.l.
P. IVA 02713310833 - ROC n. 31556 - ISSN 2611-528X
PICKLINE è una testata giornalistica registrata al Tribunale di Roma n. 89 del 22/05/2018
Fondatore e Direttore Editoriale: Maurizio Andreanò
Direttore Responsabile: Giusy Bottari
Mail: redazione@pickline.it

Alcune delle immagini pubblicate su questo sito sono state reperite da Internet e sono quindi ritenute di pubblico dominio. Se l'autore di una qualsiasi immagine ritenesse che la sua presenza sul nostro sito leda i propri diritti, è invitato a contattarci all'indirizzo email redazione@pickline.it. Dopo la ricezione della comunicazione e la verifica della richiesta, provvederemo prontamente alla rimozione delle immagini in questione.